
Our Casuarina Tree (Poetry) Bengali Meaning | Class 12 |
Background (পটভূমি)
Poet: Toru Dutt (1856-1877) || তোরু দত্ত (১৮৫৬–১৮৭৭)
Published: First Published: 1873 || প্রথম প্রকাশ: ১৮৭৩
Type: Narrative Poem || গল্পবাচক কবিতা
Toru Dutt was a renowned Indian poet who wrote in English. She is considered one of the most important poets of 19th-century India. “Our Casuarina Tree” is one of her best-known poems, and it reflects the beauty and significance of nature in Indian life. Through this poem, Dutt speaks of her personal connection with the casuarina tree, which symbolizes her childhood memories and the eternal bond with her loved ones.
তোরু দত্ত ছিলেন একজন প্রখ্যাত ভারতীয় কবি, তিনি উনিশ শতকের ভারতীয় সাহিত্যের অন্যতম গুরুত্বপূর্ণ ইংরেজি ভাষায় কবি হিসেবে গণ্য। “Our Casuarina Tree” তার অন্যতম শ্রেষ্ঠ কবিতা, যা প্রকৃতির সৌন্দর্য এবং ভারতের জীবনধারায় প্রকৃতির গুরুত্বের প্রতিফলন। এই কবিতায় দত্ত তার প্রিয় কাজুয়ারিন গাছের সাথে তার ব্যক্তিগত সম্পর্কের কথা বলেছেন, যা তার শৈশবকালীন স্মৃতির প্রতীক এবং প্রিয়জনদের সঙ্গে চিরকালীন সম্পর্কের প্রতীক হয়ে উঠেছে।
Summary (সারাংশ)
In this poem, Toru Dutt expresses her love for the casuarina tree that stands in her garden. The tree is a symbol of her childhood, filled with memories of her loved ones and the joy of playing under its shade. The poet describes the tree’s appearance, the birds and bees that flock to it, and the beauty it adds to the surrounding landscape. The tree also serves as a reminder of the departed souls of her family and friends, and it holds an emotional value that goes beyond its physical presence. The poet’s emotional attachment to the tree reflects her deep connection with nature and the passage of time.
এই কবিতায় কবি বাগানে দাঁড়িয়ে থাকা বিদেশি ঝাউ গাছের প্রতি তার ভালোবাসা প্রকাশ করেছেন। গাছটি তার শৈশবের প্রতীক, যা তার প্রিয়জনদের স্মৃতি এবং গাছের ছায়ায় খেলার আনন্দে পরিপূর্ণ। কবি গাছটির চেহারা, গাছের কাছে এসে বসা পাখি এবং মৌমাছি, এবং গাছটি যেভাবে আশেপাশের প্রাকৃতিক দৃশ্যকে সৌন্দর্য বাড়িয়ে দেয়, তা বর্ণনা করেছেন। গাছটি তার প্রিয়জনদের প্রয়াণের স্মৃতিও ধারণ করে, এবং এটি তার শারীরিক অস্তিত্বের চেয়ে অনেক বেশি আবেগের জায়গা ধরে রাখে। কবির গাছটির প্রতি আবেগীয় সম্পর্ক প্রকৃতি এবং সময়ের গতির প্রতি তার গভীর সংযোগকে প্রকাশ করে।
Bengali Meaning (বাংলাতে সহজ অর্থ)
Like a huge Python, winding round and round
:: একটি বিশাল অজগরের মতো, যেটি ক্রমাগত ঘুরে ঘুরে উঠছে
The rugged trunk, indented deep with scars,
:: খর্বাকার কাণ্ড, যা গভীর ক্ষতচিহ্নে পূর্ণ,
Up to its very summit near the stars,
:: এটি তার শীর্ষে উঠে, যা যেন নক্ষত্রের কাছাকাছি পৌঁছে
A creeper climbs, in whose embraces bound
:: একটি লতা উঠে যায়, যার জড়িয়ে ধরার ফলে
No other tree could live. But gallantly
:: আর কোনো গাছ বাঁচতে পারে না। কিন্তু সাহসিকতার সঙ্গে
The giant wears the scarf, and flowers are hung
:: ঐ বিশাল গাছটি স্কার্ফ পরিধান করে, এবং ফুলগুলো ঝুলে থাকে
In crimson clusters all the boughs among,
:: লাল রঙের গুচ্ছের মতো ফুলগুলি শাখাগুলোর মধ্যে,
Whereon all day are gathered bird and bee;
:: যেখানে সারাদিন পাখি ও মৌমাছি এসে জড়ো হয়;
And oft at nights the garden overflows
:: এবং প্রায় রাতে বাগানটি অতিক্রম করে যায়
With one sweet song that seems to have no close,
:: একটি মিষ্টি সঙ্গীতের সুর, যা কখনও শেষ হতে পারে না,
Sung darkling from our tree, while men repose.
:: আমাদের গাছ থেকে অন্ধকারে গাওয়া হয়, যখন মানুষ বিশ্রামে থাকে।
When first my casement is wide open thrown
:: যখন প্রথম আমার জানালা প্রশস্তভাবে খুলে দেওয়া হয়
At dawn, my eyes delighted on it rest;
:: ভোরে, আমার চোখ আনন্দিত হয়ে সেটি দেখতেই থাকে;
Sometimes, and most in winter,—on its crest
:: কখনও কখনও, বিশেষত শীতে—গাছের শীর্ষে
A gray baboon sits statue-like alone
:: একটি ধূসর বানর একাকী মূর্তির মতো বসে থাকে
Watching the sunrise; while on lower boughs
:: সূর্যোদয় দেখছে; যখন নিচের শাখায়
His puny offspring leap about and play;
:: তার ক্ষীণ বাচ্চাগুলি লাফিয়ে লাফিয়ে খেলছে;
And far and near kokilas hail the day;
:: এবং দূর-দূরান্ত থেকে কোকিলেরা দিনটিকে স্বাগত জানাচ্ছে;
And to their pastures wend our sleepy cows;
:: এবং তাদের চারণভূমিতে চলতে থাকে আমাদের ঘুমন্ত গরুগুলি;
And in the shadow, on the broad tank cast
:: এবং গাছটির ছায়ায়, প্রশস্ত পুকুরে ছায়া পড়ছে
By that hoar tree, so beautiful and vast,
:: সে ধূসর গাছটির ছায়ায়, এত সুন্দর এবং বিশাল,
The water-lilies spring, like snow enmassed.
:: জলজ গাঁদাফুল ফুটে ওঠে, একত্রিত তুষারের মতো।
But not because of its magnificence
:: কিন্তু তার গৌরবময়তার কারণে নয়
Dear is the Casuarina to my soul:
:: কাজুয়ারিন গাছটি আমার আত্মার কাছে প্রিয়:
Beneath it we have played; though years may roll,
:: এর নিচে আমরা খেলেছি; যদিও বছরগুলো চলে যেতে পারে,
O sweet companions, loved with love intense,
:: ও মধুর সঙ্গীরা, যাদের ভালোবাসা ছিল গভীর,
For your sakes, shall the tree be ever dear.
:: তোমাদের জন্য, গাছটি চিরকাল প্রিয় থাকবে।
Blent with your images, it shall arise
:: তোমাদের প্রতিচ্ছায়ার সাথে মিশে, এটি স্মৃতিতে উদিত হবে
In memory, till the hot tears blind mine eyes!
:: স্মৃতিতে, যতক্ষণ না গরম অশ্রু আমার চোখগুলো অন্ধ করে দেয়!
What is that dirge-like murmur that I hear
:: কি সেই শোকগাথার মতো গুঞ্জন যা আমি শুনছি
Like the sea breaking on a shingle-beach?
:: যেমন সাগরটি বালুকাবেলায় ভেঙে পড়ছে?
It is the tree’s lament, an eerie speech,
:: এটি গাছটির শোকগাথা, একটি রহস্যময় কথা,
That haply to the unknown land may reach.
:: যা হয়তো অজানা দেশে পৌঁছতে পারে।
Unknown, yet well-known to the eye of faith!
:: অজানা, তবুও বিশ্বাসের দৃষ্টিতে সুপরিচিত!
Ah, I have heard that wail far, far away
:: আহ, আমি সেই শোকসুরটি শুনেছি, অনেক দূরে, অনেক দূরে
In distant lands, by many a sheltered bay,
:: দূরবর্তী দেশগুলোতে, বহু নিরাপদ উপকূলে,
When slumbered in his cave the water-wraith
:: যখন তার গুহায় নিদ্রিত ছিল জলভূত
And the waves gently kissed the classic shore
:: এবং তরঙ্গগুলো নরমভাবে প্রাচীন তীরকে চুমু দিচ্ছিল
Of France or Italy, beneath the moon,
:: ফ্রান্স বা ইতালির তীর, চাঁদের নিচে,
When earth lay trancèd in a dreamless swoon:
:: যখন পৃথিবী ছিল অচেতন, একটি নিদ্রাহীন অবস্থা।
And every time the music rose,—before
:: এবং প্রতিটি বার যখন সঙ্গীত উঠেছিল,—এর আগে
Mine inner vision rose a form sublime,
:: আমার অন্তরদৃষ্টি একটি মহিমান্বিত রূপ দেখেছিল,
Thy form, O Tree, as in my happy prime
:: তোমার রূপ, ও গাছ, যেমন আমার সুখী যৌবনে
I saw thee, in my own loved native clime.
:: আমি তোমাকে দেখেছিলাম, আমার প্রিয় মাতৃভূমিতে।
Therefore I fain would consecrate a lay
:: অতএব আমি আনন্দচিত্তে তোমার সম্মানে একটি গান গাইতে চাই
Unto thy honor, Tree, beloved of those
:: তোমার সম্মানে, গাছ, যেটি প্রিয় ছিল তাদের,
Who now in blessed sleep, for aye, repose,
:: যারা এখন চিরকালীন নিদ্রায় শুয়ে আছেন,
Dearer than life to me, alas! were they!
:: যারা আমার জীবনের চেয়েও প্রিয় ছিল, আফসোস! তারা ছিলেন!
Mayst thou be numbered when my days are done
:: যখন আমার দিন শেষ হবে, তখন তুমি মৃতু্ঙ্গ গাছের মতো গণ্য হও
With deathless trees—like those in Borrowdale,
:: অমর গাছগুলোর মতো—যেমন বোরোডেল গাছগুলো,
Under whose awful branches lingered pale
:: যাদের ভীতিকর শাখায় ভয়ংকর
“Fear, trembling Hope, and Death, the skeleton,
:: “ভয়, কম্পমান আশা, এবং মৃত্যু, কঙ্কাল,
And Time the shadow;” and though weak the verse
:: এবং সময়, ছায়া;” এবং যদিও কবিতা দুর্বল
That would thy beauty fain, oh fain rehearse,
:: যেটি তোমার সৌন্দর্য রচনা করতে চায়, আহ, এটি খুব চেষ্টার সাথে।
May Love defend thee from Oblivion’s curse.
:: ভালোবাসা তোমাকে ভুলে যাওয়ার অভিশাপ থেকে রক্ষা করুক।
Word Meaning
![]()